סנשואל
סאפפו — Charles Mengin

Charles Mengin·1877

סאפפו(Sappho)

שורות קצוצות

סאפפו — נראה לי שווה לאלים

סאפפו רואה את הנערה שהיא חושקת בה מדברת עם גבר אחר. וגופה שלה — לא מסוגל. השיר תיאור קליני של עוררות שבוערת דרך קנאה: הלשון נשברת, אש זורמת מתחת לעור, האוזניים מהמהמות. שלוש-עשרה שורות. כל מה שיש להגיד.

סאפפו מאי לסבוס·סוף המאה ה-7 לפנה״ס·יוונית עתיקה (דיאלקט אאולי)
16 באפריל 2026·3 דק׳ קריאה

פרגמנט 31

סאפפו חיה באי לסבוס במאה השביעית לפני הספירה, וניהלה — כפי שמשערים — אקדמיה של נשים צעירות. את שירתה כתבה לבחירותיה, ושירת האהבה שלה — שמופנית כולה לנשים — היא אחד הטקסטים האירוטיים העזים ביותר של העולם העתיק. רק פרגמנטים שרדו, ורק בזכות מצטטים מאוחרים יותר.

התמונה: סאפפו רואה את האישה שהיא אוהבת מדברת עם גבר. הגבר עצמו לא חשוב — הוא רק מוכיח שהאישה נוכחת בעולם בלעדיה. ובאקט הזה של ראייה, גוף סאפפו מתפרק.

נִרְאֶה לִי שָׁוֶה לָאֵלִים

הָאִישׁ הַיּוֹשֵׁב מוּלֵךְ

מַקְשִׁיב, בְּעֵרְבּוּל, לְקוֹלֵךְ

הָעָרֵב — וּלְצְחוֹקֵךְ הַמְּפַתֶּה.

אַתְּ — שֶׁבַּעֲבוּרֵךְ לִבִּי

מְפַרְפֵּר בְּחָזִי —

כְּשֶׁאֲנִי רוֹאָה אוֹתָךְ, לְרֶגַע,

אֵין לִי קוֹל לְדַבֵּר.

הַלָּשׁוֹן נִשְׁבֶּרֶת. אֵשׁ דַּקָּה

זוֹרֶמֶת מִתַּחַת לָעוֹר.

בָּעֵינַיִם — חֲשֵׁכָה.

בָּאוֹזְנַיִם — שָׁאוֹן.

הַזֵּעָה זוֹלֶגֶת. רְעָדָה

מִשְׁתַּלֶּטֶת עָלַי כֻּלִּי.

יְרֻקָּה אֲנִי כְּקַשׁ

וּלְמֵתָה כִּמְעַט אֲנִי דּוֹמָה.

שורת המחץ

מה שהופך את הפרגמנט הזה לקלאסיקה זה לא שהוא מתאר תשוקה — אלא שהוא מתאר אותה דרך התמוטטות הגוף. סאפפו לא אומרת ״אני רוצה״ — היא אומרת ״הלשון שלי נשברת״. במקום שהשירה תתאר את הרצון, היא מתעדת את התסמינים. זה מה שעושה ארוטיקה גבוהה: לא לומר את התשוקה — לתת אותה לקרא בגוף שלו.

הערת המתרגם

אחד הטקסטים הארוטיים המוקדמים של הציוויליזציה המערבית. שרד כי המבקר הספרותי לונגינוס, מאות שנים אחר כך, ציטט אותו במלואו במסה על מה שעושה שירה לבשר. עיבוד עברי חדש לאסופת סנשואל.

המקור →